Lors des funérailles de l'abbé Roger Barthès en l'église Saint-Joseph de Carcassonne, Père Didier Escoupérié partage quelques mots du Père Roger, une nécrologie d'une vie forte en aventure.
Rattaché à
Vivre sa foi
/
Paroles en Pays d'Aude
A l'occasion des grandes fêtes chrétiennes, une newsletter inédite est envoyée par mail. Elle est composée d'une multitude de supports : vidéos, podcasts et articles.
Rattaché à
Diocèse
/
Textes et publications
Prêcher dans le désert, pleurer comme une Madeleine, mettre son grain de sel... La langue française regorge d’expressions sorties de la Bible, des traditions de l’Église catholique ou du langage de sacristie. Le prêtre Gautier Mornas nous éclaire sur l’origine de ces expressions. Il est l'auteur, avec Loïc Bonisoli, du livre : "Ni sainte, ni touche ! Dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Église et de l’argot ecclésiastique" (éd. Cerf, 2023).
Rattaché à
Services et mouvements
/
RCF Pays d'Aude
/
B. A. -BA du christianisme
Prêcher dans le désert, pleurer comme une Madeleine, mettre son grain de sel, être une grenouille de bênitier ou se comporter comme une sainte Nitouche... La langue française regorge d’expressions sorties de la Bible, des traditions de l’Eglise ou du langage de sacristie. Dans le B.A.-BA du christianisme, le prêtre Gautier Mornas nous éclaire sur l’origine de ce vocabulaire et ces expressions qui vous sont sans doute familières..
Il est, avec Loïc Bonisoli, l'auteur du livre “ Ni sainte, ni touche, le dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Eglise et de l’argot ecclésiastique", aux éditions du Cerf.
Rattaché à
Services et mouvements
/
RCF Pays d'Aude
/
B. A. -BA du christianisme
Prêcher dans le désert, pleurer comme une Madeleine, mettre son grain de sel... La langue française regorge d’expressions sorties de la Bible, des traditions de l’Église catholique ou du langage de sacristie. Le prêtre Gautier Mornas nous éclaire sur l’origine de ces expressions. Il est l'auteur, avec Loïc Bonisoli, du livre : "Ni sainte, ni touche ! Dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Église et de l’argot ecclésiastique" (éd. Cerf, 2023).
Rattaché à
Services et mouvements
/
RCF Pays d'Aude
/
B. A. -BA du christianisme
"Prêcher dans le désert", "Pleurer comme une Madeleine", "Mettre son grain de sel", "Être une grenouille de bénitier" ou "Se comporter comme une sainte Nitouche"... La langue française regorge d’expressions sorties de la Bible, des traditions de l’Eglise ou du langage de sacristie.
Dans le B.A.-BA du christianisme, le prêtre Gautier Mornas nous éclaire sur l’origine de ce vocabulaire et de ces expressions qui vous sont sans doute familières...
Il est, avec Loïc Bonisoli, l'auteur du livre : “ Ni sainte, ni touche : le dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Eglise et de l’argot ecclésiastique ", aux éditions du Cerf.
Rattaché à
Services et mouvements
/
RCF Pays d'Aude
/
B. A. -BA du christianisme