Ni sainte ni touche ! A la découverte des expressions tirées de la Bible 2/2 - 15 avril 2024
Prêcher dans le désert, pleurer comme une Madeleine, mettre son grain de sel, être une grenouille de bênitier ou se comporter comme une sainte Nitouche... La langue française regorge d’expressions sorties de la Bible, des traditions de l’Eglise ou du langage de sacristie. Dans le B.A.-BA du christianisme, le prêtre Gautier Mornas nous éclaire sur l’origine de ce vocabulaire et ces expressions qui vous sont sans doute familières..
Il est, avec Loïc Bonisoli, l'auteur du livre “ Ni sainte, ni touche, le dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Eglise et de l’argot ecclésiastique", aux éditions du Cerf.
Il est, avec Loïc Bonisoli, l'auteur du livre “ Ni sainte, ni touche, le dictionnaire décalé du vocabulaire tiré de la Bible, de l’histoire de l’Eglise et de l’argot ecclésiastique", aux éditions du Cerf.